(ENEM - 2012)
TEXTO I
Antigamente
Antigamente, os pirralhos dobravam a língua diante dos pais e se um se esquecia de arear os dentes antes de cair nos braços de Morfeu, era capaz de entrar no couro. Não devia também se esquecer de lavar os pés, sem tugir nem mugir. Nada de bater na cacunda do padrinho, nem de debicar os mais velhos, pois levava tunda. Ainda cedinho, aguava as plantas, ia ao corte e logo voltava aos penates. Não ficava mangando na rua, nem escapulia do mestre, mesmo que não entendesse patavina da instrução moral e cívica. O verdadeiro smart calçava botina de botões para comparecer todo liró ao copo d’água, se bem que no convescote apenas lambiscasse, para evitar flatos. Os bilontras é que eram um precipício, jogando com pau de dois bicos, pelo que carecia muita cautela e caldo de galinha. O melhor era pôr as barbas de molho diante de um treteiro de topete, depois de fintar e engambelar os coiós, e antes que se pusesse tudo em pratos limpos, ele abria o arco.
ANDRADE, C. D. Poesia e prosa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1983 (fragmento).
TEXTO II
Palavras do arco da velha
Na leitura do fragmento do texto Antigamente constata-se, pelo emprego de palavras obsoletas, que itens lexicais outrora produtivos não mais o são no português brasileiro atual. Esse fenômeno revela que
a língua portuguesa de antigamente carecia de termos para se referir a fatos e coisas do cotidiano.
o português brasileiro se constitui evitando a ampliação do léxico proveniente do português europeu.
a heterogeneidade do português leva a uma estabilidade do seu léxico no eixo temporal.
o português brasileiro apoia-se no léxico inglês para ser reconhecido como língua independente.
o léxico do português representa uma realidade linguística variável e diversificada.
Gabarito:
o léxico do português representa uma realidade linguística variável e diversificada.
A) INCORRETA: pois o texto I demonstra justamente o contrário, ou seja, que havia inúmeras formas e maneiras de se retratar a fatos do cotidiano, formas essas que não são mais comuns contemporaneamente.
B) INCORRETA: pois muitas das palavras e expressões que foram utilizadas em "Antigamente" não estão presentes na gramática e no vocabulário do português de Portugal, nem mesmo de outras comunidades que falam português.
C) INCORRETA: pois se uma língua como o português é muito heterogênea (diferente), as mudanças que ocorrem nela são mais frequentes do que uma língua uniforme, pois essa diferença vai destacar as realidades e costumes de cada região do país que fala de uma maneira.
D) INCORRETA: pois o léxico do português brasileiro se apoia mais no léxico do português de Portugal, no léxico indígena (dos povos que já viviam no país antes da colonização), no léxico africano (dos escravos que foram trazidos ao país) e em poucos casos no léxico inglês (com o domínio mundial do país norte-americano sobre os costumes).
E) CORRETA: Na leitura do fragmento do texto Antigamente constata-se, pelo emprego de palavras obsoletas, que itens lexicais outrora produtivos não mais o são no português brasileiro atual. Esse fenômeno revela que o léxico do português representa uma realidade linguística variável e diversificada: termos anteriormente utilizados hoje não o são. A alternativa E, portanto, responde corretamente, à questão.