Publicidade
Publicidade

Questão 15

UNESP 2018
Português

(UNESP - 2018/2 - 1ª FASE)

Leia o trecho do livro Em casa, de Bill Bryson, para responder às questões de 14 a 17.

          Quase nada, no século XVII, escapava à astúcia dos que adulteravam alimentos. O açúcar e outros ingredientes caros muitas vezes eram aumentados com gesso, areia e poeira. A manteiga tinha o volume aumentado com sebo e banha. Quem tomasse chá, segundo autoridades da época, poderia ingerir, sem querer, uma série de coisas, desde serragem até esterco de carneiro pulverizado. Um carregamento inspecionado, relata Judith Flanders, demonstrou conter apenas a metade de chá; o resto era composto de areia e sujeira. Acrescentava-se ácido sulfúrico ao vinagre para dar mais acidez; giz ao leite; terebintina1 ao gim. O arsenito de cobre era usado para tornar os vegetais mais verdes, ou para fazer a geleia brilhar. O cromato de chumbo dava um brilho dourado aos pães e também à mostarda. O acetato de chumbo era adicionado às bebidas como adoçante, e o chumbo avermelhado deixava o queijo Gloucester, se não mais seguro para comer, mais belo para olhar.
          Não havia praticamente nenhum gênero que não pudesse ser melhorado ou tornado mais econômico para o varejista por meio de um pouquinho de manipulação e engodo. Até as cerejas, como relata Tobias Smollett, ganhavam novo brilho depois de roladas, delicadamente, na boca do vendedor antes de serem colocadas em exposição. Quantas damas inocentes, perguntava ele, tinham saboreado um prato de deliciosas cerejas que haviam sido “umedecidas e roladas entre os maxilares imundos e, talvez, ulcerados de um mascate de Saint Giles”?
          O pão era particularmente atingido. Em seu romance de 1771, The expedition of Humphry Clinker, Smollett definiu o pão de Londres como um composto tóxico de “giz, alume2 e cinzas de ossos, insípido ao paladar e destrutivo para a constituição”; mas acusações assim já eram comuns na época. A primeira acusação formal já encontrada sobre a adulteração generalizada do pão está em um livro chamado Poison detected: or frightful truths, escrito anonimamente em 1757, que revelou segundo “uma autoridade altamente confiável” que “sacos de ossos velhos são usados por alguns padeiros, não infrequentemente”, e que “os ossuários dos mortos são revolvidos para adicionar imundícies ao alimento dos vivos”.

(Em casa, 2011. Adaptado.)

1terebintina: resina extraída de uma planta e usada na fabricação de vernizes, diluição de tintas etc.
2alume: designação dos sulfatos duplos de alumínio e metais alcalinos, com propriedades adstringentes, usado na fabricação de corantes, papel, porcelana, na purificação de água, na clarificação de açúcar etc.

 

“O acetato de chumbo era adicionado às bebidas como adoçante” (1º parágrafo)

Preservando-se a correção gramatical e o seu sentido original, essa oração pode ser reescrita na forma:

A

Adicionava-se o acetato de chumbo às bebidas como adoçante.

B

Adiciona-se o acetato de chumbo às bebidas como adoçantes.

C

Eram adicionadas às bebidas como adoçante o acetato de chumbo.

D

Adicionam-se às bebidas como adoçante o acetato de chumbo.

E

Adicionavam-se às bebidas como adoçante o acetato de chumbo.

Gabarito:

Adicionava-se o acetato de chumbo às bebidas como adoçante.



Resolução:

[A]

Entre as orações (i) “O acetato de chumbo era adicionado às bebidas como adoçante” e (ii) “Adicionava-se o acetato de chumbo às bebidas como adoçante.” existe uma perfeita correlação sintática e semântica. O que ocorre é a transformação da voz passiva analítica ("era adicionado") para a sintética ("adicionava-se"), seguida da posposição do sujeito paciente. Nesse movimento, as relações de concordância, o tempo verbal e a estrutura lógica da oração são plenamente mantidos. 

Sobre as demais afirmativas: 

b) Adiciona-se o acetato de chumbo às bebidas como adoçantes. >> “adiciona-se” está no presente, mudando o tempo original; e o "adoçantes” está no plural, gerando uma ambiguidade com relação à palavra "bebidas" a partir da perda da concordância com "acetato de chumbo" (singular); 

c) Eram adicionadas às bebidas como adoçante o acetato de chumbo. >> a concordância – verbal e nominal – entre “o acetato de chumbo” e “eram adicionadas” está incorreta. Mesmo com a posposição do sujeito, a forma verbal deveria ser "era adicionado"; 

d)  Adicionam-se às bebidas como adoçante o acetato de chumbo. >> o verbo “adicionam-se” está no presente, mudando o sentido original; ademais, a concordância verbal entre “o acetato de chumbo” (sing.) e “adicionam-se” (plural) está incorreta; 

e) Adicionavam-se às bebidas como adoçante o acetato de chumbo. >> a concordância verbal entre “o acetato de chumbo” e “adicionavam-se” está incorreta.

Questões relacionadas

Questão 27126

(UNESP - 2018 - 1ª FASE) De fato, este romance constitui um dos poucos romances cômicos do romantismo nacional, afastando-se dos traços idealizantes que caracterizam boa parte...
Ver questão

Questão 27504

(UNESP - 2018 - 1ª FASE) Leia o excerto do “Sermão do bom ladrão”, de Antônio Vieira (1608-1697), para responder à(s) questão(ões) a seguir....
Ver questão

Questão 28395

(UNESP - 2018 - 1ª FASE) Leia o trecho do livro Bem-vindo ao deserto do real!, de Slavoj Žižek, para responder à(s) questão(ões) a seguir. Numa antiga anedota que circulava...
Ver questão

Questão 8

(UNESP - 2018 - 1ª FASE) Leia o excerto do “Sermão do bom ladrão”, de Antônio Vieira (1608-1697), para responder às questões Navegava Alexandre [Ma...
Ver questão
Publicidade