Leia a frase a seguir.
Estoy seguro de que en aquel momento el elefantito empujó, tiró y sudó tratando de soltarse [...].
Com base na frase, assinale a alternativa em que o verbo “tirar”, em espanhol, tem o mesmo sentido daquele apresentado na frase.
Tiró una granada en el combate.
Tiró un millón de ejemplares de su obra.
Tiró a su madre desde que era muy niña.
Tiró de manera incorrecta la línea.
Tiró del cable para poder cortarlo.
Gabarito:
Tiró del cable para poder cortarlo.
Apenas a alternativa [E] é correta. No enunciado “tiró” tem significado com a ação física de puxar. O mesmo ocorre na alternativa [E], em que se puxa o cabo para poder cortá-lo.
As demais alternativas são incorretas, pois em [A] “tirar” é “arremessar”; em [B] o significado é “imprimir”; em [C] “tirar” é “parecer-se”; em [D] “tirar” é “traçar” ou “desenhar”.