(Mackenzie 2014)
LONDON IN YOUR POCKET
Smartphone applications are transforming the tourism experience. The latest development is called Streetmuseum, or “the museum in your pocket.” It can be downloaded __( I )__ any Iphone or Android tablet and it enables you to explore the streets of London, both past and present.
Streetmuseum unites 200 images __( II )__ the Museum of London collection with actual locations __( III )__ the capital. It uses the smartphone’s geo-tagging facility: as you walk the streets of London, satellite technology will give the phone’s “geoposition.” The phone will produce an image of that place in the past and you can compare this with what you see there today. So far the app has been downloaded by __( IV )__ 150,000 people around the world.
SKYLINE
The collection shows how much the London skyline has changed __(V)__ recent decades. Until 1962 St Paul’s Cathedral (which was completed in 1710 and is 110 metres high) was London’s tallest building. Today that honour goes to “One Canada Square,” the Canary Wharf Tower in the Docklands. It is 230 metres high, but it will soon be overtaken __( VI )__ the 87-storey tower “Shard London Bridge,” which will be 310 metres high. Designed by architect Renzo Piano, it should be completed in May.
The prepositions that properly fill in blanks I, II, III, IV, V and VI, in the text, are
in / of / around / more / on / in
for / from / in / than / on / by
for / all around / through / about / about / for
on / from / across / over / in / by
out of / of / in / around / over / from
Gabarito:
on / from / across / over / in / by
[D]
A alternativa correta é a [D], pois completa corretamente as lacunas com as preposições correspondentes.
Lacuna (I) - o verbo to download exige a preposição on. Tradução do trecho: "Pode ser baixado em qualquer Iphone ou tablet com Android".
Lacuna (II) - Tradução do trecho: "Streetmuseum reúne 200 imagens da coleção do Museu de Londres". A preposição from confere a noção de origem (as imagens são oriundas do Museu de Londres).
Lacuna (III) - Tradução do trecho: "com lugares verdadeiros por toda a capital". A preposição across foi utilizada para expressar totalidade.
Lacuna (IV) - Tradução do trecho: "Até agora o aplicativo foi baixado por mais de 150.000 pessoas em todo o mundo". A preposição over indica "mais", "acima de".
Lacuna (V) - Tradução do trecho: "A coleção mostra quanto a paisagem de Londres tem mudado nas últimas décadas". A preposição in deve acompanhar anos, décadas e séculos.
Lacuna (VI) - tradução do trecho: "Ela tem 230 metros de altura, mas em pouco tempo será superada pela torre de "Shard London Bridge" de 87 andares". A preposição by deve ser usada porque antecede um agente da passiva (a torre).